Acum cateva zile va spuneam ca forumul Steam a cazut victima unor atacuri cibernetice. Insa pe atunci s-a crezut ca hacker-ii s-au limitat la asta. Insa ei au reusit sa ajunga si la bazele de date ce contineau informatii despre utilizatorii serviciului Steam (nu doar de pe forum).
Acolo erau salvate numele, parolele, jocurile cumparate, adresele de mail dar si conturi bancare, ce-i drept criptate. Reprezentantii Steam spun ca pana acum nu stiu daca aceste date sensibile au fost sutilizate, sau rauvoitorii doar au nimerit pe server-ul respectiv. Si nu au infromatii ca le-a fost compromisa criptarea.
Dar isi sfatuiesc clientii sa stea cu ochii pe contul bancar, pentru a sesiza din timp orice tranzactie neautorizata. Si sa-si schimbe parola de la forum. Totodata, spun ca n-ar fi o idee rea sa o schimbe si pe cea de la contul de Steam.
Voi chiar aveţi probleme cu limba română şi neologismele. V-am mai spus…
Conform Academiei Române, următoarele cuvinte sunt corecte: linkul/linkuri; gadgetul/gadgeturi; driverul/drivere; serverul/servere; hackerul/hackerii; forumul/forumuri pluginul/pluginuri.
Folosirea exagerată a cratimei strică la „ochi” şi e deranjantă. Unele cuvinte sunt mai puţin cunoscute. Deşi linkul/linkuri e corect d.p.d.v. al Academiei Române (din 2007!!!), nu ştiu prea mulţi de scrierea asta corectă. Dar restul cuvintelor sunt floare la ureche pentru orişicine!
Directiva Academiei Române este ca cuvintele care nu diferă de pronunţia originară, nu are rost să fie introdusă cratima. Un exemplu e „link”. Nu-l pronunţi diferit, e aproximativ ca şi cum l-ai citi în română.
Toate cuvintele de origine engleză cu timpul vor fi adaptate fonetic. Un exemplu clar este „editor”. Fie el grafic, de texte, etc… Gândiţi-vă cum îl pronunţă americanii şi englezii şi cum poate fi pronunţat şi-n română. Ei pun accent mai mult pe o, iar în română nu e de mirare dacă vezi să pună accentul pe i. Aţi sesizat asta? Deja doar de la un singur cuvânt diferă pronunţia. Limba tinde să se simplifice, să fie cât mai uşoară. De-aici şi cuvântul „hard” (gen: Ai hardu’ în PC?). Hard care este hard discul sau HDD.
@Cristian ; daca vrei sa tii ora de gramatica du-te frate la scoala si tine-o acolo. Altfel nu mai citi articolele e pe pagina asta fiindca nu te obliga nimeni.
Greselile din comentariul de mai sus sunt facute intentionat ca sa mori tu de ciuda. „Hev a nais dey”. Multumesc pentru articol , e bine de stiut ca trebuie sa-mi schimb parola la steam.
am ceva de spus,in mai multe idei:
sa o luam de la primul comentariu:
1_@Cristian Silaghi:Daca vrei gramtica,citeste linistit DOOM-ul,DEX-ul si ce mai vrei tu(acum fara suparare,dar este un blog IT,folosim termeni specificii,mai pe scurt lasam romana la ora asta);stiu ca este civilizat sa nu avem greseli de genul ce ai zis tu,dar totusi,poate nu aici este punctul interesant…….aici am incheiat,cu o mare placere:sper sa intelegi,pentru ca am zis fara limbaj vulgar:D
@ articolul cu Steam:
2_in ultima instanta as folosi steam(daca chiar ar fi necesar sa cumpar ceva,in rest putin ma intereseaza de cei ce pierd mii de euro/dolrai)
3_recomand sa nu va faceti cont peste tot;la fiecare cont facut mai puneti undeva intre 0.01-1% sanse sa aveti probleme,de orice natura ar fi ele;ca cei ce stiu informatica mai bin ca pe Tatal Nostru,aici au prima lovitura:servere-le site-ului si conturile utilizatoriilor
4_Succes,daca nu aveti ce face cu propriul vostru card,goliti-l in steam din partea mea!
Ce bine ca nu utilizez serviciile steam :d
:popcorn:
Aa da stai – ontopic: misto bine ca nu folosesc nici eu steam-ul.
also
:popcorn:
Cam are dreptate profu de engle-asta! romana …
Ar trebuii sa mai stati pe la scoala decat pe bloguri (e corect blogURI sau Blog-uri?) 🙂